Artist Name:
『The Four Most Guitars』 (1954)
50年代のクール・ジャズ・ギタリスト4人の演奏を集めたコンピレーションです。
大好きな Jimmy Raney の名前を見つけたので確保しました。
B-2「Gone With The Wind」(Jimmy Raney)は、Ella Fitzgerald の名演ライヴ盤
Mack The Knife 冒頭で歌われているスタンダード曲ですね。
エラを愛聴していて耳の良い相方の指摘で気づきました。
ところで、4本のギターを燃やしているこのジャケットは1954年発売のアルバムだから、
当然CGではなく、本当に燃やしたんだろうなあ。
---
The Four Most Guitars (1954)
This is a compilation bringing together performances by four cool-jazz guitarists
from the 1950s. I picked it up as soon as I spotted the name of my favorite guitarist,
Jimmy Raney.
Track B-2, “Gone With the Wind” (by Jimmy Raney), is a jazz standard that’s sung
at the very beginning of the famous live album Mack the Knife by Ella Fitzgerald,
isn’t it? I realized that thanks to my partner, who has a great ear and listens to Ella
all the time.
By the way, since this album was released in 1954, the cover image of four guitars
on fire obviously isn’t CGI — which makes me think they must have actually set them
on fire.
50年代のクール・ジャズ・ギタリスト4人の演奏を集めたコンピレーションです。
大好きな Jimmy Raney の名前を見つけたので確保しました。
B-2「Gone With The Wind」(Jimmy Raney)は、Ella Fitzgerald の名演ライヴ盤
Mack The Knife 冒頭で歌われているスタンダード曲ですね。
エラを愛聴していて耳の良い相方の指摘で気づきました。
ところで、4本のギターを燃やしているこのジャケットは1954年発売のアルバムだから、
当然CGではなく、本当に燃やしたんだろうなあ。
---
The Four Most Guitars (1954)
This is a compilation bringing together performances by four cool-jazz guitarists
from the 1950s. I picked it up as soon as I spotted the name of my favorite guitarist,
Jimmy Raney.
Track B-2, “Gone With the Wind” (by Jimmy Raney), is a jazz standard that’s sung
at the very beginning of the famous live album Mack the Knife by Ella Fitzgerald,
isn’t it? I realized that thanks to my partner, who has a great ear and listens to Ella
all the time.
By the way, since this album was released in 1954, the cover image of four guitars
on fire obviously isn’t CGI — which makes me think they must have actually set them
on fire.
・Pat Metheny -『Bright Size Life』(1976年)
「輝きある人生」という意味合いのタイトルです。
ECMらしい静謐なサウンドで、その後のコンテンポラリー・ジャズの流れを決定づけた
歴史的名盤といわれています。録音当時、パット・メセニーは21歳、ベースの Jaco Pastorius は
24歳だったというから驚きですね。
相方ちゃんが無事に退院し、家の中に生気が戻ってきたように感じています。
ご心配をおかけしましたが、私たちはなんとか頑張っています。
ありがとうございます。皆様のおかげです。
---
・Pat Metheny – Bright Size Life (1976)
The title can be understood as meaning “a life full of brightness.”
With its characteristically serene ECM sound, it is often regarded as a historic
masterpiece that helped define the direction of contemporary jazz that followed.
At the time of recording, Pat Metheny was just 21 years old, and bassist Jaco Pastorius
was 24 — which is truly astonishing.
My partner has been safely discharged from the hospital, and it feels as though life
has returned to our home.
Thank you for your concern. We are managing as best we can.
We are deeply grateful to all of you.
「輝きある人生」という意味合いのタイトルです。
ECMらしい静謐なサウンドで、その後のコンテンポラリー・ジャズの流れを決定づけた
歴史的名盤といわれています。録音当時、パット・メセニーは21歳、ベースの Jaco Pastorius は
24歳だったというから驚きですね。
相方ちゃんが無事に退院し、家の中に生気が戻ってきたように感じています。
ご心配をおかけしましたが、私たちはなんとか頑張っています。
ありがとうございます。皆様のおかげです。
---
・Pat Metheny – Bright Size Life (1976)
The title can be understood as meaning “a life full of brightness.”
With its characteristically serene ECM sound, it is often regarded as a historic
masterpiece that helped define the direction of contemporary jazz that followed.
At the time of recording, Pat Metheny was just 21 years old, and bassist Jaco Pastorius
was 24 — which is truly astonishing.
My partner has been safely discharged from the hospital, and it feels as though life
has returned to our home.
Thank you for your concern. We are managing as best we can.
We are deeply grateful to all of you.
今日は一日何もしない!と決めて性根を据えて引きこもる。
最近のお気に入りのレコードは ...
・Various Artists - "Risky Blues" (1971)
米ナッシュビルの好事家向け再発レーベル Gusto Records よりリリース、1950年代前半の
Jump Blues/R&Bの雑多なコンピレーションアルバム。A1 "Big Ten Inch Record" は当時の
ジュークボックス文化の歌で、1940〜50年代前半頃のジュークボックスは10インチ78回転の
SP盤が主流だったそうです。"Record" は当時の黒人のスラングで男性器の意味もあった
ようで、実は「オレのアレは10インチだぜ」というダブルミーニングの歌でもあるようです。
・Natalie Cole - Natalie (1978)
言うまでも無く Nat 'King' Cole の娘さん。凡庸でパンチが弱いと評される向きもありますが、
僕はこの普通さ加減が実に良い塩梅です。シナトラなど一流ミュージシャンが出入りする家庭で
育ったものの、彼女が5歳の時に父とは死別しています (Nat Coleは享年45歳)。
1975年、25歳でデビューしたもののアルコール/ドラッグ禍で低迷、リハビリの後90年代に
入って立ち直り、父との和解、自己肯定の完成にたどり着いたと言われています。こういった
道筋はスケールこそまったく違いますが、僕自身と重なるところがありますね。
---
I decided, “I’m doing absolutely nothing today,” and committed
myself to staying in and laying low.
Some recent favorite records of mine are:
Risky Blues – Various Artists (1971)
Released by Gusto Records, a Nashville reissue label catering to
serious collectors. This is a mixed compilation of early-1950s
Jump Blues and R&B. Track A1, “Big Ten Inch Record,” is a song
about jukebox culture of the time. In the 1940s through the early
1950s, jukeboxes mainly played 10-inch, 78-rpm shellac records.
Apparently, the word “record” was also Black slang for the male organ
back then, so the song carries a double meaning—basically, “Mine’s
ten inches,” if you know what I mean.
Natalie – Natalie Cole (1978)
Needless to say, she was the daughter of Nat 'King' Cole.
Some people dismiss this album as bland or lacking punch, but for me,
that very sense of ordinariness is perfectly balanced.
She grew up in a household frequented by top-tier musicians like Sinatra,
yet she lost her father when she was just five years old (Nat Cole died at 45).
She debuted at 25 in 1975, but her career stalled due to alcohol and drug
problems. After rehab, she made a comeback in the 1990s and is said to
have reached a place of reconciliation with her father’s legacy and a sense
of self-acceptance. The scale is completely different, of course, but that path
overlaps with my own in more ways than I’d care to admit.
最近のお気に入りのレコードは ...
・Various Artists - "Risky Blues" (1971)
米ナッシュビルの好事家向け再発レーベル Gusto Records よりリリース、1950年代前半の
Jump Blues/R&Bの雑多なコンピレーションアルバム。A1 "Big Ten Inch Record" は当時の
ジュークボックス文化の歌で、1940〜50年代前半頃のジュークボックスは10インチ78回転の
SP盤が主流だったそうです。"Record" は当時の黒人のスラングで男性器の意味もあった
ようで、実は「オレのアレは10インチだぜ」というダブルミーニングの歌でもあるようです。
・Natalie Cole - Natalie (1978)
言うまでも無く Nat 'King' Cole の娘さん。凡庸でパンチが弱いと評される向きもありますが、
僕はこの普通さ加減が実に良い塩梅です。シナトラなど一流ミュージシャンが出入りする家庭で
育ったものの、彼女が5歳の時に父とは死別しています (Nat Coleは享年45歳)。
1975年、25歳でデビューしたもののアルコール/ドラッグ禍で低迷、リハビリの後90年代に
入って立ち直り、父との和解、自己肯定の完成にたどり着いたと言われています。こういった
道筋はスケールこそまったく違いますが、僕自身と重なるところがありますね。
---
I decided, “I’m doing absolutely nothing today,” and committed
myself to staying in and laying low.
Some recent favorite records of mine are:
Risky Blues – Various Artists (1971)
Released by Gusto Records, a Nashville reissue label catering to
serious collectors. This is a mixed compilation of early-1950s
Jump Blues and R&B. Track A1, “Big Ten Inch Record,” is a song
about jukebox culture of the time. In the 1940s through the early
1950s, jukeboxes mainly played 10-inch, 78-rpm shellac records.
Apparently, the word “record” was also Black slang for the male organ
back then, so the song carries a double meaning—basically, “Mine’s
ten inches,” if you know what I mean.
Natalie – Natalie Cole (1978)
Needless to say, she was the daughter of Nat 'King' Cole.
Some people dismiss this album as bland or lacking punch, but for me,
that very sense of ordinariness is perfectly balanced.
She grew up in a household frequented by top-tier musicians like Sinatra,
yet she lost her father when she was just five years old (Nat Cole died at 45).
She debuted at 25 in 1975, but her career stalled due to alcohol and drug
problems. After rehab, she made a comeback in the 1990s and is said to
have reached a place of reconciliation with her father’s legacy and a sense
of self-acceptance. The scale is completely different, of course, but that path
overlaps with my own in more ways than I’d care to admit.
あるミーティングで会った、「来る前に飲んで来ました」という酔っぱらいに声をかけ、
ドトールでコーヒーを飲みながら少し話した。ずっと飲みっぱなしだった彼は、「久しぶりに
ホットコーヒーを飲んだけれど、美味いですね」と言っていた。翌日、待ち合わせて一緒に
ミーティングに行こうとしたが、来ないのは想定内。電話をしても出ないのも想定内。
どうってことない、一期一会のこの業界ではよくある話だ。私はそのまま自分のために
ミーティングに行った。またどこかで彼に会えるかなぁと思ったりもしたけれど。
忘れかけた頃、バックレた彼から「先日はすみませんでした!」と謝罪の電話が来て、
翌日に待ち合わせてミーティングに行った。彼は今度はバックレずにちゃんと来て、前日から
酒を抜いているので「めっちゃ調子良いですわ!」と言っていた。至極当然のことだと思った。
彼が軌道に乗ってくれるようにと、その翌日も待ち合わせてミーティングに行こうとしたが、
また来ない。あーあ、またバックレかぁ、と諦めかけたところで彼から電話があり、「すみ
ません!昼寝していて今起きました!一時間遅れで行きます!」と連絡があった。私は特に
腹も立たず、一時間遅れでもバックレずに来るなら偉いなぁと思った。空いた一時間で、
行きつけの町中華「安楽(三鷹)」で食事をしようとしたら、残念ながら1月末で閉店した
とのことだった。安くて美味しい店だったので残念だ。
一時間遅れで来た彼と一緒にミーティングに行き、流石に私も毎日は付き合えないので翌日の
約束はせず、「いつでも連絡してね」と伝えて別れた。数日後に「飲んじゃいました」と
メッセージが入り、すぐに電話をしたがつながらず、その後も思い出した時には時々電話を
かけているが、つながらず。これっきりになるのか、また会う機会があるのか、God only
knows である。
彼は僕より少し年下で、世代的には後追いだと思うけれど、戸川純を入り口としてハルメンズや
8 1/2、特にドラムの泉水敏郎さんが大好きなんだそう。ライブ会場で泉水さんと撮った
2ショット写真も見せてくれた。戸川純の曲で何が好きかという話をしていて、いきなり
マニアックな曲は避けようと思い、私が「諦念プシガンガ」と「蛹化の女」を挙げたところ、
彼はライブ盤『裏玉姫』に収録されている「ロマンス娘」を挙げ、あれは泉水敏郎さんの曲だ
と教えてくれた。実を言うと、僕も「ロマンス娘」が一番好きなんだ。今でも時々口ずさんでは
涙ぐんでしまう。ピンポイントで彼と好みが一致したのが嬉しかった。
いい奴なんだけどな、また会いたいな、バックレちゃん。
---
At a meeting, I spoke to a drunk who said, “I drank before coming here,” and we
chatted a little over coffee at Doutor. He had been drinking nonstop and said, “It’s
been a while since I had a hot coffee, but it’s really good.” The next day, we had
planned to meet and go to the meeting together, but it was no surprise when he
didn’t show up. It was also no surprise that he didn’t answer the phone. No big deal—
this kind of thing happens all the time in this line of work. I went to the meeting for
myself and wondered if I might see him somewhere again.
Just when I had almost forgotten, I got a call from him apologizing: “I’m sorry about
the other day!” The next day, we met and went to the meeting. This time he didn’t bail
and showed up properly. He said, “I’ve been off the booze since yesterday, so I feel
amazing!” I thought that was only natural.
Hoping he would get on track, I tried to meet him for another meeting the following
day—but he didn’t show up again. Just as I was about to give up, thinking, “Ah,
another bail,” he called: “Sorry! I was napping and just woke up! I’ll be there an hour
late!” I wasn’t upset at all—if he shows up even an hour late, that’s already impressive.
I decided to use the free hour to grab a meal at my regular Chinese place, Anraku
(Mitaka), but sadly it had closed at the end of January. It was a cheap and tasty spot,
so that was disappointing.
We went to the meeting together an hour late, and of course I couldn’t commit to
meeting every day, so I didn’t make plans for the next day. I just told him, “Contact me
anytime,” and left it at that. A few days later, he sent a message saying, “I drank,” and
I tried calling him right away, but couldn’t get through. Since then, I’ve occasionally
called whenever I remembered, but still no answer. Whether this is the end or if I’ll see
him again… God only knows.
He’s a little younger than me, probably a later generation, but he got into Jun Togawa
first and then fell in love with Halmens and 8 1/2, especially drummer Toshirou Sensui.
He even showed me a two-shot photo he took with Sensui at a live show. We were
talking about which Jun Togawa songs we liked, and to avoid getting too deep into
the obscure stuff, I mentioned “Teinen Pushiganga” and “Mushi no Onna.” He picked
“Romance Musume” from the live album Uratamahime and told me it was Toshirou
Sensui’s song. Actually, “Romance Musume” is my favorite too. I still sometimes hum it
and get teary-eyed. I was happy that our tastes matched so precisely.
He’s a good guy… I really want to see him again, that flaky guy.
ドトールでコーヒーを飲みながら少し話した。ずっと飲みっぱなしだった彼は、「久しぶりに
ホットコーヒーを飲んだけれど、美味いですね」と言っていた。翌日、待ち合わせて一緒に
ミーティングに行こうとしたが、来ないのは想定内。電話をしても出ないのも想定内。
どうってことない、一期一会のこの業界ではよくある話だ。私はそのまま自分のために
ミーティングに行った。またどこかで彼に会えるかなぁと思ったりもしたけれど。
忘れかけた頃、バックレた彼から「先日はすみませんでした!」と謝罪の電話が来て、
翌日に待ち合わせてミーティングに行った。彼は今度はバックレずにちゃんと来て、前日から
酒を抜いているので「めっちゃ調子良いですわ!」と言っていた。至極当然のことだと思った。
彼が軌道に乗ってくれるようにと、その翌日も待ち合わせてミーティングに行こうとしたが、
また来ない。あーあ、またバックレかぁ、と諦めかけたところで彼から電話があり、「すみ
ません!昼寝していて今起きました!一時間遅れで行きます!」と連絡があった。私は特に
腹も立たず、一時間遅れでもバックレずに来るなら偉いなぁと思った。空いた一時間で、
行きつけの町中華「安楽(三鷹)」で食事をしようとしたら、残念ながら1月末で閉店した
とのことだった。安くて美味しい店だったので残念だ。
一時間遅れで来た彼と一緒にミーティングに行き、流石に私も毎日は付き合えないので翌日の
約束はせず、「いつでも連絡してね」と伝えて別れた。数日後に「飲んじゃいました」と
メッセージが入り、すぐに電話をしたがつながらず、その後も思い出した時には時々電話を
かけているが、つながらず。これっきりになるのか、また会う機会があるのか、God only
knows である。
彼は僕より少し年下で、世代的には後追いだと思うけれど、戸川純を入り口としてハルメンズや
8 1/2、特にドラムの泉水敏郎さんが大好きなんだそう。ライブ会場で泉水さんと撮った
2ショット写真も見せてくれた。戸川純の曲で何が好きかという話をしていて、いきなり
マニアックな曲は避けようと思い、私が「諦念プシガンガ」と「蛹化の女」を挙げたところ、
彼はライブ盤『裏玉姫』に収録されている「ロマンス娘」を挙げ、あれは泉水敏郎さんの曲だ
と教えてくれた。実を言うと、僕も「ロマンス娘」が一番好きなんだ。今でも時々口ずさんでは
涙ぐんでしまう。ピンポイントで彼と好みが一致したのが嬉しかった。
いい奴なんだけどな、また会いたいな、バックレちゃん。
---
At a meeting, I spoke to a drunk who said, “I drank before coming here,” and we
chatted a little over coffee at Doutor. He had been drinking nonstop and said, “It’s
been a while since I had a hot coffee, but it’s really good.” The next day, we had
planned to meet and go to the meeting together, but it was no surprise when he
didn’t show up. It was also no surprise that he didn’t answer the phone. No big deal—
this kind of thing happens all the time in this line of work. I went to the meeting for
myself and wondered if I might see him somewhere again.
Just when I had almost forgotten, I got a call from him apologizing: “I’m sorry about
the other day!” The next day, we met and went to the meeting. This time he didn’t bail
and showed up properly. He said, “I’ve been off the booze since yesterday, so I feel
amazing!” I thought that was only natural.
Hoping he would get on track, I tried to meet him for another meeting the following
day—but he didn’t show up again. Just as I was about to give up, thinking, “Ah,
another bail,” he called: “Sorry! I was napping and just woke up! I’ll be there an hour
late!” I wasn’t upset at all—if he shows up even an hour late, that’s already impressive.
I decided to use the free hour to grab a meal at my regular Chinese place, Anraku
(Mitaka), but sadly it had closed at the end of January. It was a cheap and tasty spot,
so that was disappointing.
We went to the meeting together an hour late, and of course I couldn’t commit to
meeting every day, so I didn’t make plans for the next day. I just told him, “Contact me
anytime,” and left it at that. A few days later, he sent a message saying, “I drank,” and
I tried calling him right away, but couldn’t get through. Since then, I’ve occasionally
called whenever I remembered, but still no answer. Whether this is the end or if I’ll see
him again… God only knows.
He’s a little younger than me, probably a later generation, but he got into Jun Togawa
first and then fell in love with Halmens and 8 1/2, especially drummer Toshirou Sensui.
He even showed me a two-shot photo he took with Sensui at a live show. We were
talking about which Jun Togawa songs we liked, and to avoid getting too deep into
the obscure stuff, I mentioned “Teinen Pushiganga” and “Mushi no Onna.” He picked
“Romance Musume” from the live album Uratamahime and told me it was Toshirou
Sensui’s song. Actually, “Romance Musume” is my favorite too. I still sometimes hum it
and get teary-eyed. I was happy that our tastes matched so precisely.
He’s a good guy… I really want to see him again, that flaky guy.
122
1