皆さんこんにちは、酔っ払いのジョージです。スーザン、司会をありがとう。あなたのトピックを聞いて、私の大好きなアメリカの作家、マーク・トウェインの言葉を思い出しました。「人生で最も大切な日は二日ある。一つは生まれた日、もう一つはなぜ生まれたのか分かった日だ」
ソブラエティ神様・ハイヤーパワーとつながり、お酒を飲まない生活
5年の頃、私は人生が本当につらく感じていました。ほとんどいつも怒っていて、誰かが「今日一日を大切に」だの、「第一のものは第一に」だの、「これもまた過ぎ去るもの」なんて言おうものなら、吐き気がしそうでした。そんなある日のミーティングのあと、一人の
ニューカマーAAに来たばかりの新しい仲間
が私に近づいてきて言いました。「あなたの話、よかったです。また生きていけそうな気がしました。」
彼にお礼を言った後、私はふと考えました。「私の話のいったい何が、彼をそんなに感動させたのだろう?」どうしても思い出せませんでした。その後の半年間も同じようなことが続きました。ミーティングの後で、誰かが私のシェアに感謝してくれるのですが、私は何を話したのか思い出せないのです。
その時、私は自分が生まれた理由に気づいたのです。AAのミーティングでシェアするとき、私はまるで我が家にいるように感じるのです。スーザン、ありがとう。私は本当に「我が家にいる」と感じています。そして、それが私にとってうまく行ったやり方なのです。
Translator : yu
Hi, everyone. George, a drunk. Thank you, Susan, for chairing. Your topic reminded me of a line attributed to my favorite American author, Mark Twain, who said, "The two most important days in your life are the day you were born and the day you find out why."
I was having a tough time with life at five years sober. I was angry most of the time, ready to barf if I heard "One day at a time;" "First things first;" "This, too, shall pass" spoken aloud. Then, after that meeting, a newcomer approached me. "I like what you said," he announced, adding, "It will help me live again."
After I thanked him, I wondered, "What is it I said that so impressed him?" For the life of me, I couldn't remember. In the next half year, I had similar occurrences when, after a meeting, a member thanked me for what I had shared, but I could not remember what it was that I shared.
It was at that time I realized why I was born. I was at home whenever I shared at an AA meeting. Thank you, Susan: I am truly at home. And that's the way it works for me.